domingo, 13 de noviembre de 2016

MARGOT (1921)

CXXXII- CARLOS GARDEL, SU ARTE, SU TIEMPO Y LA HISTORIA -132

MARGOT

La segunda grabación, de la primera sesión del año 1921 corresponde a “Margot”, un tango compuesto por el guitarrista José Ricardo sobre unos versos que fueron publicados por Celedonio Esteban Flores (1896-1947), poeta y letrista nacido en Buenos Aires.
Durante su adolescencia Celedonio Flores intentó ser boxeador; pero se hizo famoso rápidamente como poeta popular lunfardo en su barrio, Villa Crespo. 
En 1920, el diario “Última Hora”, en su sección “El gorro de dormir”, premiaba todas las semanas con cinco pesos al autor de los versos que el diario elegía para publicar. Allí apareció el poema “Por la pinta” firmado por “Cele”. Estos versos son los que luego se transformarían en la letra de su primer tango bajo el nuevo título de “Margot” sugerido por Gardel. La publicación de dichos versos en “Última Hora” le sirvieron a Celedonio Flores para relacionarse con el Dúo Gardel-Razzano y escribir, a pedido del propio Gardel, la letra de lo que más tarde pasaría a ser el tango “Mano a mano”.
En 1921, Celedonio Flores editó su primer libro, “Chapaleando barro”, con prólogo de Pedro Numa Córdoba (1897-1965), y en 1926 dio a conocer “Cuando pasa el organito”.
Por distintas emisoras radiales, Celedonio Flores presentó con sus glosas las actuaciones de artistas tales como Rosita Quiroga, Francisco Canaro, y hasta al mismo Gardel con quien en 1930 filmó un breve diálogo para un cortometraje donde el zorzal canta su tango “Mano a mano”.
El gran cantor llevó al disco los siguientes temas de Celedonio Flores: 
-“Pan”
-“Margot”
-“Te odio”
-“Mentira”
-“Malevito”
-“Canchero”
-“Gorriones”
-“El arroyito”
-“La mariposa”
-“Milonga fina”
-“Mala entraña”
-“Tengo miedo”
-“Mano a mano”
-“Viejo smoking”
-“Colorao, Colorao”
-“Si se salva el pibe”
-“Cordobesita”(zamba)
-“El bulín de la calle Ayacucho”
-“El alma que siente”
-“Lloró como una mujer”
-“Por seguidora y por fiel”
Celedonio Flores puso también letra a muchos otros tangos de gran popularidad; entre ellos se destacan: 
-“Audacia”
-“Sentencia”
-“Muchacho”
-“Botija linda”
-“Viejo coche”
-“Atenti pebeta”
-“Nunca es tarde”
-“No hay derecho”
-“Venite conmigo”
En vida de Gardel, Celedonio Flores incluyó el nombre del gran cantor en algunas de sus letras. La más conocida y difundida fue la del tango “Corrientes y Esmeralda:
Te glosó en poemas Carlos de la Púa
Y Pascual Contursi fue tú amigo fiel
Y en tu esquina criolla cualquier cacatúa
Sueña con la pinta de Carlos Gardel
En la letra del tango “Margot” aparecen algunos vocablos ya caídos en desuso como PELANDRUNA (en masculino: pelandrún), voz de origen itálico, proveniente del genovés, que significa persona astuta, pícara, y haragana. 
También aparece el vocablo de origen genovés BACÁN, que originalmente era BACCAN (con doble “c”) y significaba patrón o capitán de buque, indicando con ello que se trata de un hombre adinerado o, al menos, de vida acomodada y con cierto poder. De ahí que con la palabra BACÁN se designe a todo el que vive con comodidad y goza de cierta fortuna aunque sea mal habida. El femenino BACANA es usado para designar a la amante del BACÁN, mujer que suele llevar con ostentación el lujo que aquel le proporciona. En cambio una mujer ABACANADA, no es una BACANA sino una mujer que aparenta serlo ostentando lujos que no tiene, que no le pertenecen o que han sido mal obtenidos, por lo general robados o logrados mediante la prostitución.
El vocablo PILCHA surge del araucano, PULCHA, con que se designa a cada una de las piezas que integran el recado o montura de las caballerías. Por extensión, el gaucho llamó también PILCHA a cada una de sus propias prendas de vestir. Con igual sentido, este vocablo llegó a las grandes ciudades del Río de la Plata y aún hoy se lo continúa utilizando.
PERCAL proviene de PERCALE, vocablo de origen persa con el que se designa a una tela de algodón, blanca o pintada, usada fundamentalmente para confeccionar vestidos u otros atuendos femeninos; su precio, accesible a las clases humildes, la hizo común y, repetidamente, aparece en las letras de los tangos.
El término PERCAL pertenece a la lengua castellana y no tiene relación alguna (como podría suponerse) con modismos locales o voces lunfardas. 
El vocablo CASUCHA (O el masculino CASUCHO) tiene connotaciones despectivas queriendo indicar que se trata de una vivienda o morada muy miserable.
Desde lejos se te manya pelandruna ABACANADA
Que has nacido en la miseria de un casucho de arrabal
Hay un algo que te vende, yo no se si es la mirada
O tu cuerpo acostumbrado a las PILCHAS de PERCAL.
La expresión SHIOFICA corresponde a la inversión de las sílabas del vocablo CAFISHIO que es de origen turco, puesto que es una deformación de CAFTEN, término con el que se designa al hombre que vive de la explotación de las mujeres, a veces por la fuerza y otras, como parece ser en el caso de “Margot”, por su propia voluntad. 
Son mentiras, no fue un guapo haragán ni prepotente,
Ni shiofica veterano el que al vicio te largó.
YUGUIYO era un cuello duro postizo, para camisa, de fácil reemplazo, muy de moda entre los elegantes de la década de 1920. En este caso es usado por un MAGNATE que por medio de mentiras o GRUPOS logró convencer o ENGRUPIR a esta mujer para que se dedicara a tareas de cierto tipo deshonesto (prostitución) a cambio de una vida fácil, regalada y llena de lujos superfluos y apariencias mundanas. 
MAGNATE es un vocablo, que en el Río de la Plata no tiene buenas connotaciones. Sin embargo, en la antigüedad era un título honorífico de mucha importancia que sólo era ostentado por altos funcionarios de algunos países europeos como Hungría y Polonia especialmente. La expresión es muy antigua y proviene del latín MAGNATUS. Con esta expresión se calificaba tan sólo a las personas destacadas por acciones muy meritorias, generalmente cuando éstas tenían que ver con el bienestar o el progreso del país; con ella se señalaba a toda... “personalidad muy ilustre y principal por su poder, alta jerarquía, y desinterés”.
En la actualidad, un magnate no es más que una persona con abundante dinero y poder que tendrá mucho que explicar en caso de que pretenda ser tomado como una persona decente: 
BERRETINES, en el Río de la Plata son las ideas fantasiosas mediante las cuales, por l general, se quiere aparentar algo
BERRETINES de BACANA que tenías en tu mente
Desde el día en que un MAGNATE de YUGUIYO te ENGRUPIÓ.
PETIT Y JULIÉN eran los nombres de dos elegantes, lujosos y distinguidos cabarés a los que solían concurrir estas mujeres llevadas por los OTARIOS, es decir por los hombres tontos, para desarrollar allí las actividades propias de su “profesión”. 
OTARIO es un vocablo con el que son clasificados desde el punto de vista zoológico ciertos animales como las focas, lobos y elefantes mari-nos, etc. Estos animales debido a que poseen una conducta torpe y confiada, son fáciles de engañar y atraparlos.
En el siglo XVI, los españoles, que se alimentaban con su carne por lo fácil que les resultaba cazarlos, al observar esta característica, comenzaron a llamar otarios a aquellos hombres lentos de entendimiento, más precisamente a los IDIOTAS y ese es el calificativo que Celedonio Flores para señalar a los hombres que viven engañando y explotando mujeres
Siempre vas con los OTARIOS a tirarte de bacana
A un lujoso reservado del PETIT o del JULIÉN.
(CONTINUARÁ)

Margot (tango) Intérprete: Carlos Gardel Más información: http://www.gardel.org/Margot Letra: Celedonio Flores Música: José Ricardo Matriz: 443 (1921) Recons...

No hay comentarios:

Publicar un comentario