lunes, 6 de junio de 2016

IVETTE (Tercera y última parte)

CV (105)- CARLOS GARDEL, SU ARTE, SU TIEMPO Y LA HISTORIA


IVETTE (Tercera y última parte)


El “bacán encurdelado” continúa echando en cara, y con todo detalle, las cosas que le regalaba a la pobre Ivette:
No te acordás que conmigo
Te pusiste un sombrero?
¿Y aquel cinturón de cuero
Que a otra mina le amaré?

DE BUTE es una expresión lunfarda que significa “de buena calidad”, “de lo mejor”, “excelente”, “magnífico”, “admirable”, “espléndido”, “óptimo”, “especial”, “lo mejor en su clase”, etc… Ignoro el origen de este término.

FARABUTE es un vocablo lunfardo con que es designado el fanfarrón que, por lo general, lleva una vida poco honrosa. Se trata de un vocablo de origen italiano, "farabutti", que significa persona muy ostentosa que en realidad carece de valores.

FARABUTE también deriva del término español antiguo "faraute" que significa mensajero, correveidile o, más propiamente alcahuete.

Hasta entrada ya la década de 1930, se solía oír en boca de los italianos decir FARABUTTI tal como aparece en el tango Micifuz (grabado por Gardel) para indicar que el personaje del que se habla es hijo de un italiano…
Un hijo de un farabutti.
El changador de la esquina.
Dopado con cocaína,
Pero si es para no creer.

PIANTÉ, italianismo derivado del verbo “spiantare” que significa apartar, desviar, alejar, distanciar…. De esta forma piantar algo significa quitar, robar, sustraer, etc…

En lunfardo, el verbo espiantar dio lugar al sustantivo espiante reforzando así el sentido de alejamiento y adquiriendo el sentido de huida, escape, robo con arrebato, forma de delito que lleva la necesidad del espiante o escape. Por extensión, se aplica a la acción de sacarle algo a alguien.
Además, debido a que a las personas con deficiencias mentales, en castellano se las califica como "idas o idos", también se les llama “piantadas o piantados” a los locos…

El COTORRO es la habitación en que vive el hombre con su mujer… No confundir con bulín que es la habitación en que vive el hombre solo.
Desde muy antiguo, al sexo de la mujer se lo llamaba COTORRA, motivo por el cual si el hombre habita con una mujer, al cuarto lo llamaba COTORRO.
¿No te traje pa’ tu santo
Un par de aros bien DE BUTE
Que una noche a un FARABUTE
Del COTORRO le PIANTÉ?

PAPUSA es un vocablo lunfardo que significa buena, linda, hermosa, útil, extraordinaria, etc… También se usaba con el mismo significado la expresión abreviada PAPA derivada de PAPUSA.
El vocablo PAPUSA proviene del polaco PAPIEROS, expresión con la que eran mencionados los cigarrillos (tabaco envuelto en papel). La palabra PAPIEROS llegó con las mujeres polacas traídas (a veces a través del secuestro) para ejercer la prostitución en el Río de la Plata.

Estas prostitutas fueron las primeras mujeres, alrededor de 1915, que comenzaron a fumar en público. Debido a que no hablaban el idioma español, cuando le pedían a los hombres un cigarrillo lo mencionaban en su lengua: PAPIEROS. Debido a que los “clientes” interpretaban PAPIRUSA, estas mujeres, en general rubias, fueron llamadas PAPIRUSAS y este término pasó a ser sinónimo de “hermosas”, “lindas”, “bellas”, etc…

De papirusa derivó luego PAPUSA y a su vez de PAPUSA surgió PAPA, todas expresiones con el mismo significado.

En este caso particular el “bacán encurdelado” califica de PAPUSA a una pollera que le regaló a Ivette.
Y, con ellos, unas botas
Con las cañas de gamuza
Y una pollera PAPUSA
Que era de seda crepé.

El abandonado amante continúa enumerando los regalos y beneficios con que homenajeó a Ivette hasta que finalmente se quiebra y termina llorando ante el abandono.
No te acordás que traía
Aquella crema e’ lechuga
Que hasta la última verruga
De la cara te piantó?
¿Y aquellos polvos rosados
Que aumentaban tus colores?
Recordando sus amores
El pobre bacán lloró.

Como siempre, en todas las grabaciones de esta época Carlos Gardel es acompañado por el guitarrista José Ricardo con el refuerzo en la marcación rítmica de Gardel y Razzano.
(CONTINUARÁ)
Ivette (tango) Intérprete: Carlos Gardel Más información: http://www.gardel.org/Ivette Letra: Pascual Contursi Música: José Martínez Matriz: 226-1 (1920) Rec...

No hay comentarios:

Publicar un comentario